We have been providing many services in many areas since 2009. We include important elements in the processes while providing our services. In addition to being a Multilingual Language Services Provider (MLV), we cooperate with our freelance and full-time team members in the services and areas where they have talent and competence. In addition to the quality of the services we provide and meeting the expectations of our customers, there are a few other very critical points that we care about: being punctual and delivering the promised quality work at the promised time.
So how much work is done in what time? The answer to this question is important whether you are a customer or a service provider, because predicting the right times for different services and completing the work within the predicted times is the backbone of our business. In this article we have prepared for you, you will find the answer to your question ” Which service is provided in what time ?” How Many Words Are Translated in a Day? We provide our services in accordance with the international quality standards we have adopted in translation work. During the translation phase, translators are expected to produce translations that comply with the grammar rules of the target language, general project instructions and project-specific instructions.
When answering the question of how long it takes to complete a translation project, it is necessary to take into account different elements. These elements (whether or not a CAT tool is used, the subject of the text, the style of the text, the translator’s mastery of the subject or keyboarding speed) also greatly affect the translator’s efficiency and working speed.
How Many Words Are Proofread in a Day
In editing works, we comply with the rules and procedures in our “Quality Criteria” file, which we prepared based on the international quality standard ISO 17100:2015. In editing projects, we expect the editor to compare the source text with the target text, examine the target text in many ways, including accuracy, completeness and consistency, and make the necessary corrections in the target text. A professional editor can edit an average of 4000-6000 words per day. The number of words edited in a day may also vary depending on the quality of the text presented to the editor and the detailed nature of the instructions. As in every job, there are also editing jobs that require higher performance.
WhatsApp records, which embody chats, media, and whatsapp data contacts, gives and the work this for the work and this for the work treasured insights for non-public and commercial enterprise organisation commercial enterprise enterprise use. By reading message patterns, engagement metrics, and client feedback, agencies can be to the for beautify communique techniques. This statistics moreover and the work this for the work lets in customer support, lead technology, and logo reputation and the work this for the text in cutting-edge-day cellular-driven international.
In transcription services, a ratio of
is generally taken into account. In other words, a 1-hour recording can be transcribed in 3 to 5 times the time. A person who is used to the job can transcribe in 2 or 2.5 times the length of the recording. For someone who has just started working on a transcription job, a time of 5 times is possible, but ideally this time should be shortened to 1:3 or 1:4. How Many Words Are Pronounced in a Day? Voice- over , which means expressing and recording any written content verbally , is used in many different areas (promotional films, TV, radio and internet advertisements, movies and other visual content). The time required for each voice-over service is not the same. In addition to voice-over, whether dubbing will be done or not, studio density or editing may also cause the process to take longer.
At the same time, whether the voice-over is requested lip-synced or time-synced or the number of voice-overs that must be included in a single recording may extend the duration of the given voice-over service. Generally speaking, it is possible for an expert voice artist to voice 800-1000 words per hour and a maximum of 5000 words per day. We can think that the daily work efficiency we mentioned also includes editing the recording and making it ready for use. Interpreters translate alternately every 20-30 minutes.
A simultaneous interpreter can
Be expected to interpret for events lasting a maximum of 6-8 hours in a day. All events exceeding half an hour require 2 simultaneous interpreters . If simultaneous interpretation is requested for remote events, an hourly agreement can be made for events lasting less than 4 hours, while for on-site events, the interpreter must devote a full day to the job, taking into account the time it will take to reach the venue. Therefore, hourly rates are not mentioned for on-site events. If you are planning workshops for your event attendees and want to divide them into groups during these workshops, you must have the same number of interpreters as the number of groups at your event. Whether the event is on-site or remote will not change this requirement.
How Many Words Are Creatively Translated in a Day? Creative translation (also known as transcreation ) is a service that differs from other types of translation because in creative translation, creativity is also involved in the process, in addition to translation. While other types of deliver your content to the right communication channels translation remain faithful to the text and its meaning, in creative translation, a different perspective is acquired and the text is adapted to a different culture and language. When providing creative translation services, translators do not just translate the text into the target language. On the contrary, they create a new text that is appropriate for the culture of the target language.
The translator’s focus is not on translating
The text or words, but on conveying the intended message in a way that is appropriate for the target. In this respect, it can be said that localization is included in the creative translation process . Creative translation is a “creation” job. Therefore, it is expected that creative translation will progress slower than other translation jobs. While a minimum of 3500-4000 words can be translated per day, productivity in creative translation can be considered as 2000-4000 words per day depending on the nature of the job. It may be requested to offer more than one translation option, especially in advertising and marketing texts. Therefore, the translation speed in transcreation jobs is lower than in normal translation jobs. How Many Words Can Be Translated Subtitles in a Day.
Subtitle translation is a service that is bm lists becoming increasingly valuable, especially with the development of the media sector and the ease of access to visual media. Subtitle is the display of text in the target language on the screen simultaneously with the image or sound in videos in different languages.
Of course, there are other factors that affect
The process: the language of the content, its length, its subject, timing for subtitles, etc. We have said that if the translator directly listens to the relevant video/audio recording and translates it, it will proceed slower compared to the situation where the source script is given. The speed of a translator’s subtitle translation is affected by different factors. In both cases, sticking to the text alone while translating subtitles will result in skipping cultural elements or not being able to convey some meanings to the target, so it is very important to watch the video in all subtitle translation works. Only in this way is it possible to convey the meaning.
Although each service has different elements, the delivery time of the job may vary depending on criteria such as source language, target language, length of content, how long it takes to complete the service and level of urgency. Clarifying different issues in your service requests and informing us of your request in full detail will allow us to assist you better. If you would like to determine the services you need and their details together, do not hesitate to contact us.